Job 15:2

SVZal een wijs man winderige wetenschap voor antwoord geven, en zal hij zijn buik vullen met oostenwind?
WLCהֶֽחָכָ֗ם יַעֲנֶ֥ה דַֽעַת־ר֑וּחַ וִֽימַלֵּ֖א קָדִ֣ים בִּטְנֹֽו׃
Trans.

heḥāḵām ya‘ăneh ḏa‘aṯ-rûḥa wîmallē’ qāḏîm biṭənwō:


ACב  החכם יענה דעת-רוח    וימלא קדים בטנו
ASVShould a wise man make answer with vain knowledge, And fill himself with the east wind?
BEWill a wise man make answer with knowledge of no value, or will he give birth to the east wind?
DarbyShould a wise man answer with windy knowledge, and fill his belly with the east wind,
ELB05Wird ein Weiser windige Erkenntnis antworten, und wird er sein Inneres füllen mit Ostwind,
LSGLe sage répond-il par un vain savoir? Se gonfle-t-il la poitrine du vent d'orient?
SchSoll ein Weiser mit windigem Wissen antworten und seinen Leib mit Ostwind füllen?
WebShould a wise men utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel